TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1989-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2011-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Optical Instruments
  • Scientific Research Equipment
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments d'optique
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2011-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Beverages
  • The Product (Marketing)
DEF

A mixture of two or more individual varieties of coffee.

CONT

There is now a wide range of premium quality fairtrade marked coffees: they include single origin, blends, organic, expresso roasts, roasted filter coffee and decaf.

Français

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
  • Produit (Commercialisation)
CONT

Les mélanges sont constitués de grains [de café] aux caractéristiques différentes qui savent bien se marier et se compléter pour mieux atteindre l'équilibre et l'harmonie. La majorité des cafés que nous buvons sont des mélanges et le plus connu d'entre tous est certainement le Moka Java.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bebidas
  • Producto (Comercialización)
CONT

Y los tostadores de café no podían siempre obtener los tipos y las calidades de café que necesitaban para sus mezclas.

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2003-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2002-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
DEF

A person who is not a battle casualty, but who is lost to his organization by reason of disease or injury, including persons dying from disease or injury, or by reason of being missing where the absence does not appear to be voluntary or due to enemy action or to being interned.

OBS

non-battle casualty: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
DEF

Personnel qui n'est pas blessé au combat, mais qui est perdu pour son unité par suite de maladie ou d'accident - y compris les décès dus à ces raisons - ou par suite de disparition involontaire non imputable à l'ennemi ou à la capture.

OBS

pertes hors combat : terme et définition normalisés par l'OTAN.

OBS

pertes hors combat : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

OBS

«Hors» suivi d'un nom sans article indique [dans ce cas-ci] l'extériorité.

Terme(s)-clé(s)
  • perte hors combat

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Administración militar
DEF

Aquélla que se produce fuera del combate, pero que es baja en su unidad a causa de enfermedad o heridas. Incluye la persona muerta por enfermedad o heridas, o la desaparecida involuntariamente, sin que esta desaparición sea debida al enemigo, o porque haya sido hecha prisionera.

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2007-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Electric Rotary Machines - Types
  • Wind Energy
DEF

A vertical shaft about which a conventional wind turbine yaws or turns to face the wind.

Français

Domaine(s)
  • Machines tournantes électriques - types
  • Énergie éolienne
DEF

Arbre vertical autour duquel pivote une éolienne classique en direction du vent.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1985-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Shunting Operations (Railroads)

Français

Domaine(s)
  • Triage (Chemins de fer)
DEF

tableau de base où apparaissent les affectations normales des voies. (Ex. Tels wagons doivent être placés sur telle voie, etc.). On doit consulter ce tableau avant d'y effectuer des changements.

OBS

affectation : destination, application à un usage déterminé.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :